Contribution aux programmes hydrologiques de l' UNESCO et de l' OMM du Comité National Français d'Hydrologie, préparée par Pierre HUBERT à l'Ecole des Mines de Paris (UMR-Sisyphe) en collaboration avec Margareta MIHAILESCU (Bucarest, Roumanie), Amal TALBI (LGA, Paris VI), Hocine BENDJOUDI (LGA, Paris VI) et Nicolas HUBERT et avec le soutien du Ministère français des affaires étrangères, du CEMAGREF, de l' Institut de Recherche pour le Développement (IRD), de l' Ecole Nationale des Ponts et Chaussées, de l' Office International de l'Eau et de Météo France. Nous remercions A. ALBERGEL, M. BAKALOWICZ, T. BARIAC, H. BENDJOUDI, B. BOBEE, E. BRUN, E. CADIER, D. CAMUFFO, W. CARLSON, F. CERNESSON, J. COGHILL, P. DAVOINE, M. DUTARTRE, D. GAUTHIER, M. GAUTIER, 0. GILARD, A. GIODA, P. GOURIER, N. GUIGUEN, J.L. GUYOT, A. JIGOREL, J.O. JOB, J.M. LE BARS, R. LETOLLE, P.O. MALATERRE, M. MEUNIER, M. MIHAILESCU, H. MOREL-SEYTOUX, G. OBERLIN, P. OLIVE, M. PAUTHIER, M. POULIN, W. RAETZ, P. RIBSTEIN, C. RODRIGUEZ, D. SAHAGIAN, L. SAYE, E. SIWERTZ, A. SZÖLLÖSI-NAGY, P. VAUCHEL ainsi que D. LEMIEUX (Commission géologique du Canada) pour les photos et documents qu'ils nous ont communiqués. Compte tenu de contraintes de temps nous n'avons pas encore pu entrer en contact avec tous les auteurs des illustrations utilisées et nous les prions par avance de bien vouloir nous en excuser, mais le processus est en route... |
NB : Cette édition du Glossaire est expérimentale et sa diffusion gratuite est strictement limitée aux représentants nationaux auprès des programmes hydrologiques de l'UNESCO et de l'OMM aux fins d'évaluation.
NB : This edition of the Glossary is only experimental and his free dissemination is strictly limited to national representatives within UNESCO and WMO hydrological programmes for evaluation purposes.
Sources
UNESCO-OMM (1992) Glossaire international d'hydrologie, en quatre langues (Anglais, Espagnol, Français, Russe), Seconde édition, UNESCO-OMM, Paris/Genève. (pour les textes anglais, espagnols, français et russes)
Deutsches IHP/OHP Nationalkomitee (1998) International glossary in hydrology, second edition 1992, version English/Deutsch, Bundesanstalt für Gewässerkunde, IHP/OHP-Sekretariat, Koblenz. (pour les textes allemands)
La traduction chinoise a été réalisée dans le cadre du CN-PHI de
la République Populaire de Chine par un groupe composé de MM ZHAO DIHUA
1, YANG JUE 2, ZHANG LIQUN 2 et ZHU XIAYUAN 3
sous la direction de M. LIU HENG 1.
1Institut d'Hydrologie et des Ressources en Eau de Nanjing, Ministère
des Ressources en Eau
2Université Hohai
3Bureau de l'Hydrologie, Ministère des Ressources en Eau
La traduction arabe a été réalisée par le Dr Mohamad Hesham TAJJAR à l'Université de Damas (Syrie)
La traduction roumaine a été réalisée par M. Constantin DIACONU et Melle Margareta MIHAILESCU.
La traduction turque a été réalisée à la Direction des Travaux Hydrauliques Publics de Turquie sous la direction de M. Tuna ALEMDAR et revue par une commission dirigée par le Dr Naili ÖZER
La traduction portugaise a été réalisée à l' Instituto da Água par une équipe composée de Mmes Maria João Janota DOS SANTOS et Raquel GONÇALVES HENRIQUES et de M. António GONÇALVES HENRIQUES
La traduction partielle en hindi nous a été communiquée par M. S.M. SETH, directeur de l'Institut Hydrologique National (National Institute of Hydrology) de Roorkee (Inde), avec l'aide informatique de Mme D. CHALISGAONKAR